Ezekiel 34

Zlí pastýři Izraele

1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Lidský synu, prorokuj
6,2p
proti
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřům
n.: nad …; h.: na …; [Označení pastýř se užívalo pro vládce starověkého Blízkého východu (Iz 44,28; Jr 2,8); ve StS je Hospodin často oslovován jako pastýř Izraele (Gn 49,24; Ž 23,1; 80,2).]
Izraele. Prorokuj a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim, těm
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřům: Toto praví Panovník Hospodin: Běda
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřům Izraele, kteří byli
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři sami sobě. Nemají snad ti
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pást ovce?
Jr 23,1—4; Za 11,17
3Budete jíst tuk a budete se oblékat do vlny, budete zabíjet, co je tučné, a ovce pást nebudete?
[Tuk, vlna a maso byly legitimní odměnou pastýře. Hřích byl v tom, že se pastýři o ovce špatně starali, nikoli v tom, že měli ze stáda užitek.]; Iz 56,11; Za 11,5.16
4Nevyléčitelné
v. 21
jste neposilnili, nemocnou jste neléčili a polámanou jste neobvázali, zapuzenou jste nepřivedli zpět a ⌈hynoucí jste nevyhledali;⌉
L 15,4; 19,10
panovali jste nad nimi násilím a se surovostí.
v. 16; Ex 1,13; Za 11,15n; Mt 10,6; J 10,11; 1Pt 5,3
5Bez
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýře
Nu 27,17
se rozprchly; staly se pokrmem pro veškerou polní zvěř a rozprchly se.
1Kr 22,17; Iz 56,9; Jr 12,9; Mt 9,36
6Mé ovce
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
bloudí po všech horách a na kdejakém vyvýšeném návrší;
6,13
mé ovce
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
jsou rozptýleny
Jr 10,21
po celém
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu země a nikdo po nich
Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
ne
pátrá ani je nehledá.
7Proto,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři, slyšte Hospodinovo slovo:
8Jakože jsem živ, je výrok Panovníka Hospodina -- protože je mé stádo lupem a mé ovce se staly bez
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřů pokrmem pro všechnu polní zvěř,
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pastýři
Pozn. 60 v tabulce na str. 1499
nepátrali po mých ovcích, naopak ti
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři pásli sami sebe a mé ovce nepásli,
9proto -- vy,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři, slyšte Hospodinovo slovo:
10Toto praví Panovník Hospodin: Hle, jsem
5,8p; 35,3; 38,3; 39,1; Jr 50,31
proti těm
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřům a budu vyhledávat své ovce z jejich ruky,
He 13,17
zbavím je
infinitiv konstruktivní (vázaný)
pasení stáda a ti
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři už nebudou pást sami sebe. Vysvobodím své ovce z jejich úst a nebudou jim za pokrm.

11

Bůh dobrým pastýřem

Neboť toto praví Panovník Hospodin: Hle, ⌈to jsem já.⌉
h.: já já; n.: já sám
⌈Vyhledám své ovce a budu o ně pečovat.⌉
Iz 40,11
12Jako věnuje
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýř péči svému stádu v den, kdy je uprostřed svých roztroušených ovcí, tak budu pečovat o své ovce a vysvobodím je ze všech míst,
[Babylon nebyl jediným místem, kam Judejci odcházeli. Viz Jr 43,1—7.]
na která byly rozptýleny v ⌈den
7,7
mračna a husté temnoty.⌉
[Metafora zřejmě naráží na porážku Izraele Babylonem 586 př. Kr. Dobrý pastýř je ale na stráži nad svěřenými ovcemi právě ve dni mračna a temnoty.]
13⌈Vyvedu je z 
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů, shromáždím je ze zemí
11,17; 20,42; 28,25; 36,24; 37,21; Jr 23,3
a přivedu je na jejich půdu.⌉
[Zaslíbení obnovy se poprvé objevuje v 11,17, opakuje se v 20,34.41—42 a 28,25. V následujících partiích Ez, týkajících se situace po pádu Jeruzaléma, se s nimi setkáme častěji.]
⌈Budu je pást na izraelských horách, v řečištích a na všech osídlených místech země.⌉
Iz 65,9n
14⌈Budu je pást na dobré pastvině
J 10,11
a vysoko v izraelských horách
h.: v horách izraelské výšiny
bude jejich lučina. ⌈Tam budou uléhat na dobré lučině⌉
Jr 33,12
na úrodné
h. tučné; 1Pa 4,40
pastvině na izraelských horách se budou pást.⌉
[Srv. s tónem, jakým Ezechiel mluvil o izraelských horách před pádem Jeruzaléma 6,3—7.]; Ž 23,2
15Já budu pást své ovce a já je budu ukládat, je výrok Panovníka Hospodina. 16Hynoucí vyhledám a zapuzenou přivedu zpět, polámanou obváži a nemocnou posilním. Tučnou a silnou vyhladím; budu
sg., jednotné číslo (singulár)
je pást spravedlivě.
h.: v právu
::v. 4; Iz 40,11; Jr 31,8n
17o vás, mé stádo, toto praví Panovník Hospodin: Hle, já konám soud mezi dobytčetem
h.: ovcí; n.: kozou
a dobytčetem, mezi berany a kozly.
Za 10,3; Mt 25,32
18Což je vám to málo, když spasete dobrou pastvinu, že zbytek svých pastvin pošlapete svýma
du., dvojné číslo (duál)
nohama? Napijete se čiré vody a tu zbývající svýma nohama zakalíte?
19A mé ovce se budou pást na tom, co pošlapaly vaše nohy,
h.: pošlapání vašich nohou
a budou pít, co vaše nohy zkalily?
h.: kal vašich nohou

20Proto o nich praví Panovník Hospodin toto: Hle, to jsem já. Vykonám soud mezi dobytčetem tučným a mezi dobytčetem vyhublým. 21Jelikož
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
srážíte bokem a ramenem všechny nevyléčitelné a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
trkáte je svými rohy, a tak jste je rozptýlily pryč.
22 však své ovce zachráním
36,29; 37,23; 1S 4,3!
a nebudou již
2Kr 21,14
lupem; vykonám soud mezi dobytčetem a dobytčetem.
23A ustanovím nad nimi jednoho
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýře
Jr 3,15; 23,4; J 10,14—16; 1Pt 2,25
a bude je pást, svého otroka
Dt 34,5
Davida.
37,24; Jr 30,9; Oz 3,5
On je bude pást, on jim bude
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřem.
24Já Hospodin jim budu Bohem
11,20p; Ex 29,45; Jr 24,7
a můj otrok David bude uprostřed nich knížetem. Já Hospodin jsem promluvil.
25
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Uzavřu s nimi smlouvu pokoje
37,26; Mal 2,5
a odklidím ze země divou zvěř. Budou pobývat bezpečně
[Vyjádření svobody od strachu; 28,26; 38,8.11.14; 39,26; Oz 2,20. Požehnání zaslíbené jako důsledek poslušnosti; Lv 26,5n.]
i v pustině a spát v lesích.
[Lesy byly považovány za nebezpečné místo.]; Ž 104,20n; Jr 5,6
26Obdařím
n.: Učiním
je i okolní místa svého návrší požehnáním; sešlu déšť v jeho čas
[Jsou míněny pravidelné podzimní a jarní deště.]
-- budou to požehnané deště.
Lv 26,4; Ž 68,10
27Polní stromoví pak vydá své ovoce, země vydá svou úrodu
36,30; Iz 4,2
lidé budou v bezpečí na své půdě. I poznají, že já jsem Hospodin, až zlámu kolíky jejich jha
[Do otvorů vodorovného jha byly zasazeny dřevěné kolíky, které byly svázány provazem pod hlavou tažného zvířete. Obraz symbolizuje nadvládu jiných národů. Ke jhu srv. 30,18; Lv 26,13; Iz 58,6; Jr 27,2.]
a vysvobodím je z ruky těch, kdo je zotročují.
28Už nebudou lupem pro národy a zemská zvěř je nesežere. ⌈Budou bydlet v bezpečí a nikdo je
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
ne
vyděsí.⌉
Jr 30,10; Mi 4,4
29Dám pro ně povstat ⌈znamenité setbě⌉
h.: setbě ke jménu; n.: která bude pojmem
a nebudou už v zemi souženi
h.: sbíráni
hladem ani už nebudou snášet hanění
Pozn. 62 v tabulce na str. 1499
národů.
36,6.15.30; Lv 26,4—13
30I poznají,
Gn 15,8; Ex 6,7
že já Hospodin, jejich Bůh, jsem s nimi
1Kr 8,57; Ž 46,8
a oni jsou můj lid, dům izraelský, je výrok Panovníka Hospodina.
31Vy jste totiž mé ovce,
Ž 100,3
ovce mé pastvy, vy lidé. Já jsem váš Bůh, je výrok Panovníka Hospodina.

Copyright information for CzeCSP